Fyodor Dostoevsky The Brothers Karamazov Book IV Chapter 5 Table of Contents Catalogue of Titles Logos Virtual Library Catalogue |
The Brothers Karamazov Translated by Constance Garnett Part Two Book IV. Lacerations Chapter 5: A Laceration in the Drawing-Room But in the drawing-room the conversation was already over. Katerina Ivanovna was greatly excited, though she looked resolute. At the moment Alyosha and Madame Hohlakov entered, Ivan Fyodorovitch stood up to take leave. His face was rather pale, and Alyosha looked at him anxiously. For this moment was to solve a doubt, a harassing enigma which had for some time haunted Alyosha. During the preceding month it had been several times suggested to him that his brother Ivan was in love with Katerina Ivanovna, and, what was more, that he meant to carry her off from Dmitri. Until quite lately the idea seemed to Alyosha monstrous, though it worried him extremely. He loved both his brothers, and dreaded such rivalry between them. Meantime, Dmitri had said outright on the previous day that he was glad that Ivan was his rival, and that it was a great assistance to him, Dmitri. In what way did it assist him? To marry Grushenka? But that Alyosha considered the worst thing possible. Besides all this, Alyosha had till the evening before implicitly believed that Katerina Ivanovna had a steadfast and passionate love for Dmitri; but he had only believed it till the evening before. He had fancied, too, that she was incapable of loving a man like Ivan, and that she did love Dmitri, and loved him just as he was, in spite of all the strangeness of such a passion. But during yesterdays scene with Grushenka another idea had struck him. The word lacerating, which Madame Hohlakov had just uttered, almost made him start, because half waking up towards daybreak that night he had cried out Laceration, laceration, probably applying it to his dream. He had been dreaming all night of the previous days scene at Katerina Ivanovnas. Now Alyosha was impressed by Madame Hohlakovs blunt and persistent assertion that Katerina Ivanovna was in love with Ivan, and only deceived herself through some sort of pose, from self-laceration, and tortured herself by her pretended love for Dmitri from some fancied duty of gratitude. Yes, he thought, perhaps the whole truth lies in those words. But in that case what was Ivans position? Alyosha felt instinctively that a character like Katerina Ivanovnas must dominate, and she could only dominate someone like Dmitri, and never a man like Ivan. For Dmitri might at last submit to her domination to his own happiness (which was what Alyosha would have desired), but Ivan no, Ivan could not submit to her, and such submission would not give him happiness. Alyosha could not help believing that of Ivan. And now all these doubts and reflections flitted through his mind as he entered the drawing-room. Another idea, too, forced itself upon him: What if she loved neither of It must be noted that Alyosha felt as it were ashamed of his own thoughts and blamed himself when they kept recurring to him during the last month. What do I know about love and women and how can I decide such questions? he thought reproachfully, after such doubts and surmises. And yet it was impossible not to think about it. He felt instinctively that this rivalry was of immense importance in his brothers lives and that a great deal depended upon it. One reptile will devour the other, Ivan had pronounced the day before, speaking in anger of his father and Dmitri. So Ivan looked upon Dmitri as a reptile, and perhaps long done so. Was it perhaps since he had known Katerina Ivanovna? That phrase had, of course, escaped Ivan unawares yesterday, but that only made it more important. If he felt like that, what chance was there of peace? Were there not, on the contrary, new grounds for hatred and hostility in their family? And with which of them was Alyosha to sympathise? And what was he to wish for each of them? He loved them both, but what could he desire for each in the midst of these conflicting interests? He might go quite astray in this maze, and Alyoshas heart could not endure uncertainty, because his love was always of an active character. He was incapable of passive love. If he loved anyone, he set to work at once to help him. And to do so he must know what he was aiming at; he must know for certain what was best for each, and having ascertained this it was natural for him to help them both. But instead of a definite aim, he found nothing but uncertainty and perplexity on all sides. It was lacerating, as was said just now. But what could he understand even in this laceration? He did not understand the first word in this perplexing maze. Seeing Alyosha, Katerina Ivanovna said quickly and joyfully to Ivan, who had already got up to go, A minute! Stay another minute! I want to hear the opinion of this person here whom I trust absolutely. Dont go away, she added, addressing Madame Hohlakov. She made Alyosha sit down beside her, and Madame Hohlakov sat opposite, by Ivan. You are all my friends here, all I have in the world, dear friends, she warmly, in a voice which quivered with genuine tears of suffering, and Alyoshas heart warmed to her at once. You, Alexey Fyodorovitch, were witness yesterday of that abominable scene, and saw what I did. You did not see it, Ivan Fyodorovitch, he did. What he thought of me yesterday I dont know. I only know one thing, that if it were repeated to-day, this minute, I should express the same feelings again as Her voice quivered and tears glittered on her eyelashes. Alyosha shuddered inwardly. That girl is truthful and sincere, he thought, and she does not love Dmitri any more. Thats true, thats true, cried Madame Hohlakov. Wait, dear. I havent told you the chief, the final decision I came to during the night. I feel that perhaps my decision is a terrible Yes, I approve of it, Ivan assented, in a subdued but firm voice. But I should like Alyosha, too (Ah! Alexey Fyodorovitch, forgive my calling you simply Alyosha), I should like Alexey Fyodorovitch, too, to tell me before my two friends whether I am right. I feel instinctively that you, Alyosha, my dear brother (for are a dear brother to me), she said again ecstatically, taking his cold hand in her hot one, I foresee that your decision, your approval, will bring me peace, in spite of all my sufferings, for, after your words, I shall be calm and I dont know what you are asking me, said Alyosha, flushing. I only know that I love you and at this moment wish for your happiness more than my In such affairs, Alexey Fyodorovitch, in such affairs, the chief thing is honour and duty and something She was breathless. She had perhaps intended to express her idea with more dignity, art and naturalness, but her speech was too hurried and crude. It was full of youthful impulsiveness, it betrayed that she was still smarting from yesterdays insult, and that her pride craved satisfaction. She felt this herself. Her face suddenly darkened, an unpleasant look came into her eyes. Alyosha at once saw it and felt a pang of sympathy. His brother Ivan made it worse by adding: Ive only expressed my own view, he said. From anyone else, this would have been affected and over-strained, but from But thats only for the moment. And what does this moment stand for? Nothing but yesterdays insult. Madame Hohlakov obviously had not intended to interfere, but she could not refrain from this very just comment. Quite so, quite so, cried Ivan, with peculiar eagerness, obviously annoyed at being interrupted, in anyone else this moment would be only due to yesterdays impression and would be only a moment. But with Katerina Ivanovnas character, that moment will last all her life. What for anyone else would be only a promise is for her an everlasting burdensome, grim perhaps, but unflagging duty. And she will be sustained by the feeling of this duty being fulfilled. Your life, Katerina Ivanovna, will henceforth be spent in painful brooding over your own feelings, your own heroism, and your own suffering; but in the end that suffering will be softened and will pass into sweet contemplation of the fulfilment of a bold and proud design. Yes, proud it certainly is, and desperate in any case, but a triumph for you. And the consciousness of it will at last be a source of complete satisfaction and will make you resigned to everything else. This was unmistakably said with some malice and obviously with intention; even perhaps with no desire to conceal that he spoke ironically and with intention. Oh, dear, how mistaken it all is! Madame Hohlakov cried again. Alexey Fyodorovitch, you speak. I want dreadfully to know what you will say! cried Katerina Ivanovna, and burst into tears. Alyosha got up from the sofa. Its nothing, nothing! she went on through her tears. Im upset, I didnt sleep last night. But by the side of two such friends as you and your brother I still feel Unluckily I am obliged to return to Oh, not fortunate that I am losing you, of course not, she collected herself suddenly, with a charming society smile. Such a friend as you are could not suppose that. I am only too unhappy at losing you. She rushed impulsively at Ivan, and seizing both his hands, pressed them warmly. But what is fortunate is that you will be able in Moscow to see auntie and Agafya and to tell them all the horror of my present position. You can speak with complete openness to Agafya, but spare dear auntie. You will know how to do that. You cant think how wretched I was yesterday and this morning, wondering how I could write them that dreadful And what about Alyosha and his opinion, which you were so desperately anxious to hear? cried Madame Hohlakov. There was a sarcastic, angry note in her voice. I had not forgotten that, cried Katerina Ivanovna, coming to a sudden standstill, and why are you so antagonistic at such a moment? she added, with warm and bitter reproachfulness. What I said, I repeat. I must have his opinion. More than that, I must have his decision! As he says, so it shall be. You see how anxious I am for your words, Alexey I couldnt have believed it. I cant understand it! Alyosha cried suddenly in distress. He is going to Moscow, and you cry out that you are glad. You said that on purpose! And you begin explaining that you are not glad of that but sorry to In a theatre? What? What do you mean? exclaimed Katerina Ivanovna, profoundly astonished, flushing crimson, and frowning. Though you assure him you are sorry to lose a friend in him, you persist in telling him to his face that its fortunate he is going, said Alyosha breathlessly. He was standing at the table and did not sit down. What are you talking about? I dont understand. I dont understand What truth? cried Katerina Ivanovna,and there was an hysterical ring in her voice. Ill tell you, Alyosha went on with desperate haste, as though he were jumping from the top of a house. Call Dmitri; I will fetch him and let him come here and take your hand and take Ivans and join your hands. For youre torturing Ivan, simply because you love Alyosha broke off and was silent. Ivan suddenly laughed and got up. His hat was in his hand. You are mistaken, my good Alyosha, he said, with an expression Alyosha had never seen in his face Ivan! he cried desperately after him. Come back, Ivan! No, nothing will induce him to come back now! he cried again, regretfully realising it; but its my fault, my fault. I began it! Ivan spoke angrily, wrongly. Unjustly and angrily. He must come back here, come back, Alyosha kept exclaiming frantically. Katerina Ivanovna went suddenly into the next room. You have done no harm. You behaved beautifully, like an angel, Madame Hohlakov whispered rapidly and ecstatically to Alyosha. I will do my utmost to prevent Ivan Fyodorovitch from going. Her face beamed with delight, to the great distress of Alyosha, but Katerina Ivanovna suddenly returned. She had two hundred-rouble notes in her hand. I have a great favour to ask of you, Alexey Fyodorovitch, she began, addressing Alyosha with an apparently calm and even voice, as though nothing had happened. She turned and disappeared behind the portière so quickly that Alyosha had not time to utter a word, though he wanted to speak. He longed to beg her pardon, to blame himself, to say something, for his heart was full and he could not bear to go out of the room without it. But Madame Hohlakov took him by the hand and drew him along with her. In the hall she stopped him again as before. She is proud, she is struggling with herself; but kind, charming, generous, she exclaimed, in a half-whisper. Oh, how I love her, especially sometimes, and how glad I am again of everything! Dear Alexey Fyodorovitch, you didnt know, but I must tell you, that we all, But she has been Never trust a womans tears, Alexey Fyodorovitch. I am never for the women in such cases. I am always on the side of the men. Mamma, you are spoiling him, Lises little voice cried from behind the door. No, it was all my fault. I am horribly to blame, Alyosha repeated unconsoled, hiding his face in his hands in an agony of remorse for his indiscretion. Quite the contrary; you behaved like an angel, like an angel. I am ready to say so a thousand times over. Mamma, how has he behaved like an angel? Lises voice was heard again. I somehow fancied all at once, Alyosha went on as though he had not heard Lise, that she loved Ivan, and so I said that stupid To whom, to whom? cried Lise. Mamma, you really want to be the death of me. I ask you and you dont answer. At the moment the maid ran in. Katerina Ivanovna is What is the matter? cried Lise, in a tone of real anxiety. Mamma, I shall be having hysterics, and not she! Lise, for mercys sake, dont scream, dont persecute me. At your age one cant know everything that grown-up people know. Ill come and tell you everything you ought to know. Oh, mercy on us! I am coming, I am Madame Hohlakov at last ran off. Before leaving, Alyosha would have opened the door to see Lise. On no account, cried Lise. On no account now. Speak through the door. How have you come to be an angel? Thats the only thing I want to know. For an awful piece of stupidity, Lise! Goodbye! Dont dare to go away like that! Lise was beginning. Lise, I have a real sorrow! Ill be back directly, but I have a great, great sorrow! And he ran out of the room.
|